Επίπεδο Γ2

Εξετάσεις ρωσικής γλώσσας ως ξένης. ΔΙΠΛΩΜΑ «ΠΟΥΣΚΙΝ»

– Τέλεια γνώση της ρωσικής γλώσσας. C2

Ινστιτούτο ρωσικής γλώσσας Α.Σ. Πούσκιν, Αθήνα

Η εξέταση αποτελείται από 2 μέρη: γραπτό και προφορικό.

Η γραπτή εξέταση  έχει τεστ δύο διαφορετικών ειδών:

  • *Έκθεση βασισμένη στο αντικείμενο του κειμένου, με όγκο 150-300 λέξεις (20-25 φράσεις). Η βάση για την έκθεση θα είναι ένα ρωσικό πρωτότυπο επιστημονικό κείμενο μεγέθους 500-1000 λέξεων.

Οι εξεταζόμενοι πρέπει να εκφράσουν τη στάση τους στα προβλήματα που αναφέρονται στο κείμενο με οργανωμένο και σαφή τρόπο.

Χρόνος εκτέλεσης (ανάγνωση κειμένου + γράψιμο έκθεσης): 1ώρα και 30 λεπτά.

  • **Μετάφραση

Δοκιμασία:  Μετάφραση από τα ρωσικά στα ελληνικά χωρίς της βοήθεια  λεξικού ενός δημοσιογραφικού ή καλλιτεχνικού κειμένου, με όγκο 27 τυπικές τυπωμένες γραμμές.

Χρόνος εκτέλεσης: 45 λεπτά.

Η προφορική εξέταση αποτελείται από 2 τεστ.

  • Ομαδικό τεστ – σχηματισμός διαλόγου/συζήτησης (15-20 φράσεις) σε ένα συγκεκριμένο θέμα από κάποιο βίντεο και/ή από κάποιο ακουστικό υλικό. Οι εξεταζόμενοι απαντούν χωρίς κάποια προηγούμενη προετοιμασία.
  • Ατομικό τεστ:

Α-> Παραγωγικός μονόλογος (10-15 φράσεις) πάνω σε κάποιο συγκεκριμένο θέμα. Οι εξεταζόμενοι απαντούν χωρίς κάποια προετοιμασία.

Β->Παραγωγικός μονόλογος (10-15 φράσεις) βασισμένος σε κάποιο οπτικό υλικό (καλλιτεχνικό έργο ρωσικής τέχνης)

Απαιτήσεις για τη κατανόηση του προφορικού λόγου και των γραπτών κειμένων:

Ακουστική ικανότητα:

  • Άπταιστη κατανόηση οποιασδήποτε συζήτησης άμεσου ή έμμεσου λόγου (π.χ. ραδιόφωνο, τηλεόραση κλπ)
  • Άπταιστη κατανόηση της ομιλίας κάποιου ομιλητή σε γρήγορο ρυθμό

Ανάγνωση:

  • Άπταιστη κατανόηση όλων των ειδών κειμένων, συμπεριλαμβανομένων και αφηρημένου χαρακτήρα, περίπλοκα στη σύνθεση και τη γλώσσα τους: οδηγίες, ειδικά άρθρα και άρθρα για έργα τέχνης.
  • Ικανότητα αξιολόγησης στυλιστικών διαφορών (ακόμα και αν είναι ελάχιστα αισθητές).
  • Κατανόηση κειμένων με έντονο χρωματισμό και με ποικιλία ιδιωματικών εκφράσεων.
  • Άπταιστη κατανόηση διαφόρων δύσκολων κειμένων, επαρκή αξιολόγηση και ερμηνεία τόσο των άμεσων, όσο και των έμμεσων πληροφοριών (π.χ. κρυφά νοήματα, συμβουλές κλπ.).
  • Κατανόηση οδηγιών, ικανότητα εξήγησης μη κατανοητών νοημάτων
  • Κατανόηση σχεδόν όλων των καλλιτεχνικών και μη κειμένων.

 

Απαιτήσεις για τον προφορικό λόγο

Διάλογος:

  • Ελεύθερη συμμετοχή σε οποιαδήποτε συζήτηση
  • Ικανότητα χρήσης οποιονδήποτε ιδιωματικών και ομιλητικών εκφράσεων
  • Ικανότητα αυθόρμητης και μη αβίαστης ομιλίας καθώς και έκφρασης οποιουδήποτε νοήματος χρειάζεται με σωστό τρόπο.
  • Αν χρειάζεται, γρήγορη και ανεπαίσθητη διόρθωση κάποιας σκέψης.

Μονόλογος:

  • Ικανότητα άπταιστης ομιλίας με επιχειρήματα, χρησιμοποιώντας τα κατάλληλα μέσα, σύμφωνα με την κατάσταση.
  • Ικανότητα σχηματισμού μονολόγου λογικά και με τέτοιον τρόπο, ώστε να τραβήξει το ενδιαφέρον του ακροατή και να βοηθήσει να μείνουν στο μυαλό του κάποιες σημαντικές πληροφορίες.
  • Ικανότητα να προφορικής περίληψης πληροφοριών από διάφορες πηγές
  • Παράθεση επιχειρημάτων και έκφραση συμπερασμάτων με σαφήνεια, σύμφωνα με κάποιο συγκεκριμένο θέμα.

Κριτήρια αξιολόγησης

Για  την επιτυχία στις εξετάσεις είναι απαραίτητο κάθε ένα από τα τεστ να έχει ολοκληρωθεί με βαθμό όχι λιγότερο από 65%

Πρέπει να σημειωθεί ότι ο φωνητικός τονισμός, και ο γραμματικός σχηματισμός,  το εμπλουτισμένο λεξιλόγιο και η χρήση ποικίλων γραμματικών μέσων, αξιολογούνται με ξεχωριστούς βαθμούς στην εξέταση.

 

*ΚΡΙΤΗΡΙΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗΣ

ΚΡΙΤΗΡΙΟ(Κ) ΒΑΘΜΟΣ
Ι ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟ ΕΚΘΕΣΗΣ
Διατύπωση προβλημάτων του πρωτότυπου κειμένου
Ο εξεταζόμενος μπορεί να διατυπώσει σωστά ένα από τα προβλήματα του πρωτότυπου κειμένου χωρίς κάποιο αντικειμενικό λάθος αναφορικά με την κατανόηση ή τη διατύπωση του θέματος 1
Ο εξεταζόμενος δεν μπορεί να διατυπώσει σωστά ούτε ένα από τα προβλήματα του πρωτότυπου κειμένου 0
Σχολιασμός πάνω στα προβλήματα που αναφέρονται στο πρωτότυπο κείμενο
Ο εξεταζόμενος έχει την ικανότητα να διατυπώσει δικά του σχόλια αναφορικά με αυτά που έχουν διατυπωθεί στο πρωτότυπο κείμενο, χωρίς αντικειμενικό λάθος στην κατανόηση και στον σχολιασμό 2
Ο εξεταζόμενος έχει την ικανότητα να διατυπώσει δικά του σχόλια, αλλά δεν έχει κάνει πάνω από ένα αντικειμενικό λάθος, αναφορικά με τον σχολιασμό και τη κατανόηση του πρωτότυπου κειμένου

 

1
Ο εξεταζόμενος  δεν μπορεί να παραθέσει δικά του σχόλια,

ή

έχει κάνει πάνω από ένα  αντικειμενικό λάθος αναφορικά με την κατανόηση και τον σχολιασμό του κειμένου,

ή

ο σχολιασμός είναι διαφορετικός και δεν αναφέρεται στο πρωτότυπο κείμενο

ή

έχει γίνει απλή αντιγραφή του κειμένου είτε στη μορφή είτε στα σχόλια

ή

ένα μεγάλο κομμάτι του πρωτότυπου παρουσιάζεται ως σχόλιο

0
Αντανάκλαση της θέσης του συγγραφέα στο πρωτότυπο κείμενο
  Ο εξεταζόμενος μπορεί να διατυπώσει σωστά την άποψη του συγγραφέα του πρωτότυπου κειμένου αναφορικά με τα προβλήματα που παρουσιάζονται, χωρίς κάποιο αντικειμενικό λάθος στη διατύπωση της θέσης του συγγραφέα 1
  Η θέση του συγγραφέα διατυπώνεται λάθος , ή δεν αναφέρεται καν 0
Επιχειρηματολογία του εξεταζόμενου για το πρόβλημα
  Ο εξεταζόμενος εξέφρασε την άποψη του για τα προβλήματα του κειμένου, αναφερόμενος στη θέση του συγγραφέα (συμφωνεί ή διαφωνεί με τη θέση του), παραθέτοντας επιχειρήματα (τουλάχιστον 2), βασιζόμενος στη γνώση, τη ζωή και την εμπειρία στην ανάγνωση 2
  Ο εξεταζόμενος εξέφρασε την άποψη του για τα προβλήματα του κειμένου, αναφερόμενος στη θέση του συγγραφέα (συμφωνεί ή διαφωνεί με τη θέση του), παραθέτοντας επιχειρήματα (μόνο 1), βασιζόμενος στη γνώση, τη ζωή και την εμπειρία στην ανάγνωση 1
  Ο εξεταζόμενος εξέφρασε την άποψή του, αναφερόμενος στη θέση του συγγραφέα (συμφωνεί ή διαφωνεί με τη θέση του),αλλά δεν έδωσε επιχειρήματα, ή η άποψη του εξεταζόμενου είναι σε μονολεκτική μορφή (π.χ. συμφωνώ/διαφωνώ με τον συγγραφέα.), ή η εργασία δεν σχετίζεται καθόλου με την άσκηση 0
ΙΙ ΣΧΕΔΙΑΣΜΟΣ ΛΟΓΟΥ ΕΚΘΕΣΗΣ
Σημασιολογική ακρίβεια της έκθεσης
  Η δουλειά του εξεταζόμενου κατέχει σημασιολογική ακρίβεια, συνοχή ομιλίας και συνέπεια παρουσίασης: δεν υπάρχουν λογικά λάθη και η σειρά παρουσίασης είναι όπως πρέπει και η διαίρεση των παραγράφων είναι αλάνθαστη 2
  Η δουλειά του εξεταζόμενου κατέχει σημασιολογική ακρίβεια, συνοχή ομιλίας και συνέπεια παρουσίασης, αλλά έγινε ένα λογικό λάθος καθώς και ένα λάθος στη διαίρεση των παραγράφων 1
  Η δουλειά του εξεταζόμενου έχει επικοινωνιακή πρόθεση, αλλά έχουν γίνει πάνω από ένα λογικά λάθη, καθώς και πάνω από ένα  λάθος στην διαίρεση των παραγράφων 0
Ακρίβεια και εκφραστικότητα του λόγου
  Η δουλειά του εξεταζόμενου χαρακτηρίζεται από ακρίβεια έκφρασης των σκέψεων, και πολυμορφία της γραμματικής ροής του λόγου 2
  Η δουλειά του εξεταζόμενου χαρακτηρίζεται από ακρίβεια έκφρασης των σκέψεων αλλά δεν υπάρχει η πολυμορφία στη ροή του λόγου ή

στη δουλειά του εξεταζόμενου υπάρχει η πολυμορφία της ροής του λόγου, αλλά  δεν υπάρχει ακρίβεια στην έκφραση των σκέψεων

1
  Στη δουλειά του εξεταζόμενου το λεξιλόγιο είναι φτωχό και δεν υπάρχει πολυμορφία της ροής του λόγου 0

 

ΙΙΙ ΤΡΟΠΟΣ ΓΡΑΦΗΣ
Ακολουθία ορθογραφικών κανόνων
  Καθόλου ορθογραφικά λάθη (ή 1 ασήμαντο λάθος) 2
  Ένα λάθος 1
  Πάνω από ένα λάθη 0
Ακολουθία κανόνων σημείων στίξεως
  Δεν υπάρχουν λάθη στη χρήση σημείων στίξεως (ή 1 ασήμαντο λάθος) 2
  1 ή 2 λάθη 1
  Περισσότερα από 2 λάθη   0
Ακολουθία γλωσσικών κανόνων
  Δεν υπάρχουν γραμματικά λάθη 2
  2 η 3 λάθη 1
  Περισσότερα από 3 λάθη 0
10Κ Ακολουθία κανόνων ομιλίας
  Δεν υπάρχουν πάνω από ένα λάθη ομιλίας 2
  2 ή 3 λάθη 1
  Πάνω από 3 λάθη 0
11Κ Ακολουθία ηθικών/δεοντολογικών προτύπων
  Δεν υπάρχουν ηθικά/δεοντολογικά λάθη 1
  Υπάρχουν ηθικά/δεοντολογικά λάθη (1 και περισσότερα) 0
12Κ Ακριβής ακολουθία του περιεχομένου από το δοσμένο υλικό
  Δεν υπάρχουν λάθη στην ακριβή ακολουθία του υλικού 1
  Υπάρχουν λάθη στην ακριβή ακολουθία (1 και περισσότερα) 0
  Ο μέγιστος βαθμός που μπορεί να δοθεί για τις γραπτές εξετάσεις   20
  Ο ελάχιστος βαθμός που μπορεί να δοθεί για τις γραπτές εξετάσεις 13

 

Για την αξιολόγηση του γραμματισμού (Κ7-Κ10) λαμβάνεται υπ’ όψην και ο όγκος του κειμένου. Τα πρότυπα αξιολόγησης που παρουσιάζονται στον πίνακα είναι σχεδιασμένα  για ένα δοκίμιο 150-300 λέξεων.

Εάν μια έκθεση έχει λιγότερες από 70 λέξεις, τότε δεν υπολογίζεται καν (μηδενική βαθμολογία), η άσκηση δεν θεωρείται ολοκληρωμένη. Δίνεται ένας βαθμός για τα παρακάτω κριτήρια: Κ7- δεν υπάρχουν ορθογραφικά λάθη (ή έγινε ένα ασήμαντο), Κ8- δεν υπάρχουν λάθη στα σημεία στίξεως (ή έγινε ένα ασήμαντο), Κ9- δεν υπάρχουν γραμματικά λάθη, Κ10- ένα μόνο σφάλμα ομιλίας. Δίνονται 2 βαθμοί  για εκθέσεις όγκου 70-150 λέξεων. Εάν η έκθεση είναι απλή αντιγραφή από το πρωτότυπο χωρίς κάποιο άλλο σχόλιο, τότε για όλα τα κριτήρια παίρνει μηδενική βαθμολογία (Κ1-Κ12). Για το καλό στυλ, τη πληρότητα και τη λογική της έκθεσης, ο εξεταζόμενος μπορεί να επωφεληθεί έως και 5%

**ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ

Στόχος της μετάφρασης είναι να δημιουργηθεί μια ισορροπία μεταξύ του πρωτότυπου και του μεταφρασμένου κειμένου. Ουσιαστικά και τα δύο κείμενα να περνάνε το ίδιο μήνυμα, παρά τα διάφορα εμπόδια που καλείται να αντιμετωπίσει ο μεταφραστής. Η μετάφραση θεωρείται επιτυχής όταν πληρεί 2 κριτήρια:

  • Ακρίβεια ή αξιοπιστία. Χαρακτηρισμός από το πόσο ακριβές και αξιόπιστο είναι το νόημα της μετάφρασης με το πρωτότυπο. Αυτό μπορεί να το πετύχει, είτε προσθέτοντας, είτε αφαιρώντας κάτι από το νόημα, είτε ενισχύοντας ή αποδυναμώνοντας κάτι από το νόημα,
  • Καθαρότητα. Εδώ μιλάμε για τον βαθμό στον οποίο μια μετάφραση γίνεται αντιληπτή από έναν φυσικό ομιλητή, όχι σαν μετάφραση, αλλά ως ένα πρωτότυπο κείμενο, σύμφωνα με του γραμματικούς κα συντακτικούς κανόνες της γλώσσας.

ΚΡΙΤΗΡΙΑ ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗΣ

Για μια χαμένη ή εσφαλμένη μεταφρασμένη λέξη, η βαθμολογία μειώνεται κατά 2,5%, για μια χαμένη ή λάθος μεταφρασμένη πρόταση ή ένα μέρος μίας σύνθετης πρότασης , μειώνεται κατά 25%. Για μία στυλιστικά ή σημασιολογικά λάθος μεταφρασμένη λέξη, η βαθμολογία μειώνεται κατά 5%. Εάν ο εξεταζόμενος έχει πετύχει πολύ καλή ισοδυναμία με το κείμενο, μπορεί να επωφεληθεί κατά 5%

***ΠΛΑΝΟ ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΛΛΙΤΕΧΝΙΚΟΥ ΕΡΓΟΥ

  1. Απόδοση νοήματος. Ακρίβεια πλοκής του έργου (σε ποια κατηγορία ανήκει)
  2. Σύνθεση (τι απεικονίζεται, διάταξη στοιχείων του έργου, δυναμική, ρυθμός)
  3. Κύρια μέσα καλλιτεχνικής έκφρασης (χρώμα , γραμμή, φωτεινότητα, στυλ γραφής

 

  • Στις εξετάσεις θα πρέπει να έχετε έρθει το λιγότερο 20 λεπτά νωρίτερα από την έναρξη. Όποιος έχει αργοπορήσει δεν θα του επιτρέπεται η είσοδος.
  • Πριν ξεκινήσει η εξέταση θα πρέπει να έχετε κάνει εγγραφή στη γραμματεία του Ινστιτούτου ρωσικής γλώσσας Α. Σ. Πούσκιν.
  • Στις εξετάσεις επιτρέπεται η χρήση μόνο μπλε στυλό.
  • Πριν αρχίσετε να δουλεύετε το τεστ θα πρέπει να έχετε γράψει τα στοιχεία σας στη μπροστινή σελίδα: όνομα, επίθετο, ημερομηνία.
  • Πριν κάθε τεστ δίνεται χρόνος προετοιμασίας (5 λεπτά), κατά τη διάρκεια του οποίου ο εξεταστής εξηγεί τι πρέπει να κάνετε και πόσος χρόνος δίνεται για την ολοκλήρωση του κάθε τεστ.
  • Να δουλεύετε μόνο με τις οδηγίες του εξεταστή. 5 λεπτά πριν τελειώσει ο χρόνος ο εξεταστής προειδοποιεί.
  • Να θυμάστε ότι κατά τη διάρκεια της εξέτασης δεν επιτρέπεται η χρήση λεξικού, σημειώσεων καθώς είναι απαγορευμένη και η συζήτηση.
  • Να δουλεύετε προσεκτικά και γρήγορα. Εάν δεν είστε σίγουροι για την ολοκλήρωση κάποιας άσκησης, καλύτερα περάστε την και προχωρήστε στην επόμενη. Έχετε τη δυνατότητα να επιστρέψετε σε αυτή στο τέλος, εφόσον σας έχει μείνει χρόνος.
  • Οι απαντήσεις σας στην προφορική εξέταση καταγράφονται σε κασέτες

         ΣΑΣ ΕΥΧΟΜΑΣΤΕ ΚΑΘΕ ΕΠΙΤΥΧΙΑ!

 

Share